20 Choisir mot/phrase selectionnΘ pour traduction.
21 Modifier mot/phrase.
22 Effacer la traduction sΘlectionnΘe.
23 Choisir mot/phrase du dictionnaire.
24 Choisir la traduction dans la liste.
25 Choisir l'article sΘlectionnΘ de la liste comme traduction.
26 Quitter Word Translator.
27 Obtenir plus d'Aide.
28 Aide Grammaire.
29 Modifier mot/phrase incorrect
31 Trouver un autre mot/phrase pour traduction.
32 Editer la nouvelle traduction.
33 Sauvegarder les traductions ajoutΘes et quitter.
34 DΘplacer la fenΩtre α l'Θcran.
35 Choisir le menu SystΦme pour les fonctions SystΦme et configuration.
36 RΘduire la fenΩtre.
37 Mettre le curseur sur l'article pour obtenir l'aide interactive.
38 Quitter sans sauvegarde des nouvelles traductions.
39 Accepter le mot/phrase changΘ et quitter.
40 Phrase/Mot nouveau inacceptable.
41 Ajouter la nouvelle traduction.
42 &Traduire
43 &PrΘdire
44 Traduire le mot/phrase dans la boεte de texte en haut.
45 PrΘdire ce qui devrait Ωtre tapΘ.
46 &Agrandir
47 Voir toutes les conjugaisons verbales.
48 Voir tous les cas.
49 Conjugaisons des verbes
50 &Parole
51 &RΘduire
52 Utiliser seulement le premier mot de la frase avant la traduction.
53 Il n'y a pas de traductions pour ce mot . Cliquer sur le bouton AJOUTER pour ajouter de nouvelles traductions, s'il vous plaεt.
77 &Annuler
78 Annuler le dernier mot traduit.
79 99999999
80 Vous pouvez copier ce logiciel et le donner α vos amis.
81 Si vous trouvez ce logiciel utile, enregistrez votre copie, s'il vous plaεt.
82 AccΦs α la configuration.
83 Config.
84 Ne pas traduire le mot/phrase.
85 Passer
86 Enlever le mot/phrase de la traduction.
87 Enlever
88 Ajouter les traductions inversΘes
89 Ajouter α chaque nouvelle traduction celle dans l'autre sens.
91 Taper Type in the language of translation.
94 Liste de traductions
95 Mot/Phrase dont les nouvelles traductions sont ajoutΘes.
96 &Retour
97 &Fin
99 Taper la Traduction
104 NumΘro de sΘrie
112 &OK
114 &Page suivante
115 &Page prΘcΘdente
116 &Table des MatiΦres
117 Erreur
124 Ceci est la version de dΘmonstration.
125 SΘlection suivante
126 DerniΦre SΘlection
127 &Aller α la SΘlection
128 Cette fonction sera seulement activΘe dans la version enregistrΘe.
131 Etes-vous certain de vouloir effacer une traduction?
132 Ceci est une version de dΘmonstration.
133 Ce logiciel est la propriΘtΘ de :
134 Impossible de crΘer une boεte de dialogue.
138 Information
139 Word Translation
140 VΘrification ortho. lors de la saisie
141 Traduction du document
142 Traduction rapide du Document
143 Configuration
144 &Help
145 Probablement vous avez une copie non authorisΘ du logiciel Word Translator. Veuillez contacter votre distributeur pour obtenir d'autres informations.
147 Il n'y a pas de minuteur disponible
148 % Fin
217 Impossible d'ouvrir le presse-papiers.
218 Impossible d'obtenir le texte RTF du presse-papiers.
219 Impossible de fermer α clΘ le texte RTF dans le presse-papiers.
220 Pas assez de mΘmoire pour le texte RTF.
221 Impossible d'obtenir le texte du presse-papiers.
222 Impossible de verrouiller le texte dans le presse-papiers.
223 Le texte dans le presse-papiers est trop long.
224 Pas assez de mΘmoire pour le texte.
225 Pas de texte sΘlectionnΘ.
226 Pas assez de mΘmoire pour les index.
227 Impossible de verrouiller le texte RTF.
228 Impossible de trouver toutes les parenthΦses fermantes.
229 Pas assez de mΘmoire.
230 Erreur Interne: impossible de libΘrer les objets globaux.
231 Erreur de Word Translator
232 PrΘdire ce que vous voulez taper et vΘrifier l'orthographe.
233 Si autant de caractΦres ont ΘtΘ tapΘs alors prΘdire, autrement vΘrifier l'orthographe.
241 Afficher la disposition du clavier
251 Trouver le type du texte et/ou changer les attributs du texte α utiliser.
254 Etes-vous certain que votre nom est correct?
255 Etes vous s√r qui votre nom est correct?
256 Vous avez soit:\n\n 1) entrΘ un faux nom\n\n 2) enregistrΘ un faux nom dans WINDOWS WT.INI\n\n 3) vous n'avez pas la licence d'utilisation de ce logiciel\n\n\n Contactez votre administrateur du SystΦme rΘseau pour assistance, s'il vous plaεt.
257 The path to your 'addition' dictionary either does not exist or is not writable.\n\n Please contact your system administrator for further assistance.
259 Exercice de prononciation.
260 Impossible d'utiliser la police sΘlectionnΘe par l'utilisateur!
261 System
320 La Traduction Rapide du Document ne fonctionne qu'aprΦs l'addition des mots et phrases et respectives traductions que vous utilisez souvent.\n\nCette mode fonctionnera SEULEMENT aprΦs l'addition d'un minimum de 400 mots.
337 SΘlectionner le texte et essayer encore, s'il vous plaεt.
339 Est-vous certain de vouloir arrΩter la Traduction Rapide du Document?
340 FenΩtre du texte source.
341 FenΩtre du texte de Destination.
342 Ajouter des nouvelles mots/phrases avec leurs traductions.
1000 Erreur d'enregistrement de la classe de fenΩtre
1001 La crΘation de la FenΩtre a ΘchouΘ!
1002 Un champ obligatoire n'a pas ΘtΘ complΘtΘ
2001 anglais
2002 allemand
2003 franτais
2004 italien
2005 danois
2006 norvΘgien
2007 suΘdois
2008 finlandais
2009 espagnol
2010 portugais
2011 tha∩landais
2012 chilien
2013 slovΦne
2014 croate
2015 bosniaque
2016 Serbe
2017 macΘdonien
2018 albanais
2019 grec
2020 turc
2021 armΘnien
2022 gΘorgien
2023 kazahstanien
2024 biΘlorusse
2025 ukrainien
2026 mongol
2027 chinois
2028 corΘen
2029 japonais
2030 tagalog
2031 polonais
2032 tchΦque
2033 slovaque
2034 hongrois
2035 bulgare
2036 roumain
2037 russe
2038 lithuanien
2039 lettonien
2040 estonien
2041 farsi
2042 hΘbreu
2043 arabe
2044 espΘranto
2045 latin
2046 amharique
2047 urdu
2048 hindi
2049 telugu
2050 sanskrit
2051 mohawk
2052 Tibetain
2053 vietnamien
2054 azΘri
2055 portugais brΘsilien
2056 portugais europΘen
2057 cyrillic serbe
2058 latin serbe
2059 espagnol europΘen
2060 espagnol d'AmΘrique Latine
2061 Orthographe
2062 Hiragana japonais
2063 Katakana japonais
2064 hollandais
2065 anglais amΘricain
2066 anglais britannique
2067 anglais australien
2068 anglais de l'Inde
2069 anglais Sud-africain
2070 Serbo-Croate
2071 Slavonique Vieille Θglise
2072 ThΘsaurus
2073 roumain
2074 islandais
2075 Parole
2076 welsh
2090 Huile & Gaz
2091 AΘronautique & Espace
2092 MΘdical
2093 Technique
2094 Informatique
2095 Loi & Justice
2096 Chimique
2097 MinΘraux & exploitation miniΦre
2098 Affaire & Banque
2099 Commerce & Transport
2100 Environnement
2101 Marine et Navigation
2102 OcΘanographique
2103 Arts & Artisanat
2104 MΘdias
2105 Nourriture & Cuisine
2106 PΩche
2107 Argot
2108 Gouvernement & Administration
2109 SpΘcial
2202 Vous n'avez ajoutΘ que le numΘro d'entrΘe %li α votre dictionnaire courant.
2203 Impossible de trouver % s dans le dossier courant.
2300 Infinitif Impersonnel
2301 Infinitif Personnel
2302 Participe
2303 GΘrondif
2304 PrΘsent de l'Indicatif
2305 Imparfait de l'Indicatif
2306 PassΘ simple de l'Indicatif
2307 Plus-que-Parfait de l'Indicatif
2308 Futur Simple de l'Indicatif
2309 Futur ComposΘ de l'Indicatif
2310 PassΘ ComposΘ de l'Indicatif
2311 Futur AntΘrieur de l'Indicatif
2312 Subjonctif PrΘsent
2313 Subjonctif Imparfait
2314 Subjonctif Futur
2315 Subjonctif PassΘ
2316 Plus-que-parfait du Subjonctif
2317 Futur Subjonctif Parfait
2318 Conditionnel PrΘsent
2319 Conditionnel PassΘ
2320 ImpΘratif Affirmatif
2321 ImpΘratif NΘgatif
4002 Avertissement
4005 Erreur inconnue.
4007 Impossible d'activer l'appareil d'entrΘe de la forme d'onde.
4008 Le pilote n'a pas ΘtΘ installΘ.
4009 La ressource spΘcifiΘe est dΘjα allouΘe.
4010 Incapable d'allouer ou de verrouiller la mΘmoire.
4011 Tentative d'ouverture avec un format d'onde non reconnu.
4012 Tentative d'ouverture d'un pilote synchrone sans spΘcifier l'indicateur WAVE_ALLOWSYNC.
4013 Impossible de prΘparer l'en-tΩte d'onde.
4014 Impossible de prΘparer le 'wave header'.
4015 La rΘinitialisation de l'appareil de production de la forme d'onde a ΘchouΘ.
4016 L'ouverture de l'appareil de production de la forme d'onde a ΘchouΘ.
4017 Impossible d'Θcrire le bloc dans l'appareil.
4500 Vous ne serez pas capable d'entendre la parole ni d'enregistrer votre voix parce que soit :\n\n
4501 1) vous n'avez pas une carte pour la parole,\n\n2) votre carte de parole ne fonctionne pas correctement,\n\n
4502 3) le pilote Windows de votre carte pour la parole n'a pas ΘtΘ installΘ ou ne fonctionne pas correctement.
4600 Inserez le CD-ROM du Word Translator!
4601 Dictionnaire de Test
4602 La PΘriode de Test finira dans %d jours.
4603 Veuillez lire 'Information sur les Produits' pour obtenir des renseignements sur l'enregistrement.
4604 La PΘriode de Test est finie. Des maintenant, vous ne pouvez pas utiliser ce dictionnaire.
4605 Fermer
5000 Editeur de la Disposition du Clavier
5001 AprΦs avoir cliquΘ sur une touche d'une page de code, cliquer ici pour la changer.
5002 Choisir d'abord un caractΦre en cliquant avec le bouton gauche de la souris sur une touche.
5003 Montrer la premiΦre partie de la page de code courante.
5004 Montrer la deuxiΦme partie de la page de code courante.
5005 Montrer le layout du clavier (maiuscules).
5006 Montrer le layout du clavier (minuscules).
5007 Sauvegarder les changements de disposition du clavier et revenir.
5008 Ne pas sauvegarder les changements de disposition du clavier et revenir.
5009 Editer la page de code courante : changer pour compatibilitΘ avec diffΘrents standards.
5010 Montrer le layout SHIFT.
5011 Montrer le layout Right ALTt.
5012 Choisissez le layout de Clavier (seulement 'utilisateur' peut Ωtre modifiΘ).
5013 Choisissez le Code de Page (seulement 'utilisateur' peut Ωtre modifiΘ).
5500 Editeur de Code de Page
5501 AprΦs avoir choisi une touche ci-dessous cliquer sur une touche ici pour la changer.
5502 Cliquer avec le bouton gauche de la souris sur une touche avant de la transfΘrer au-dessus.
5503 Montrer la premiΦre partie du code de page du et permettre sa modification.
5504 Montrer la deuxiΦme partie de la page de code courante et permettre de changer.
5505 Montrer la troisiΦme partie de la page de code courante et permettre de changer.
5506 Montrer la premiΦre partie du code de page du diccionaire.
5507 Montrer la deuxiΦme partie du code de page du diccionaire.
5508 Montrer la troisiΦme partie du code de page du diccionaire.
5509 Sauvegarder les changements de la page de code courante et revenir.
5510 Ne pas sauvegarder les changements de la page de code courante et revenir.
5511 Changer la police de la CP courante pour la CP 'Pravda'
6000 Traduire les mots/expressions un par un dans votre application Windows.
6001 Faire la prΘdiction de ce qui vous voulez taper ou vΘrifier l'ortogrhaphe.
6002 If this many characters have been typed then predict else spell check.
6003 VΘrifier l'orthographe pendant la saisie.
6004 Choisir pour obtenir un signal d'avertissement aprΦs chaque mot mal Θcrit.
6005 SΘlectionner pour obtenir des suggestions aprΦs chaque mot mal orthographiΘ.
6006 Traduire la partie sΘlectionnΘe d'un document dans votre application Windows
6007 Traduire rapidement la partie du document sΘlectionnΘe.
6008 Modifier la vitesse de rΘaction d'Annulation de la fonction de Traduction Rapide.
6009 Interagir avec Word pour Windows.
6010 Interagir avec WordPerfect pour Windows.
6011 Interagir avec WordPerfect 6.1 pour Windows.
6012 Interagir avec Lotus AmiPro.
6013 Interagir avec Windows WordPad.
6014 Interagir avec Microsoft Works.
6015 Interagir avec tout autre application de Windows.
6016 Sauvegarder tous les changements de configuration et quitter ce menu.
6017 Ne pas sauvegarder les changements de configuration et quitter ce menu.
6018 Aide supplΘmentaire pour cette configuration de Word Translator.
6019 Ne pas toujours mettre la ThermomΦtre en haut de toutes les fenΩtres.
6020 CrΘer un nouveau dictionnaire.
6021 Changer pour utiliser un dictionnaire bilingue diffΘrent.
6022 Nombre total de 'mots base' dans les DEUX parties du diccionaire.
6023 Nombre total number de 'mots base' SEULEMENT dans la partie du diccionaire choisi.
6024 Nom du raccourci clavier α modifier.
6025 Nom de la premiΦre frappe du raccourci clavier courant.
6026 Nom de la deuxiΦme frappe du raccourci clavier courant.
6027 Changer la sΘlection pour utiliser des raccourcis clavier diffΘrents.
6028 Changer la langue de tous les Θcrans du logiciel.
6029 Montrer une image de la disposition du clavier dans votre application Windows
6030 Changer la disposition du clavier et/ou la page de code.
6031 Changer la sΘlection pour changer les attributs des polices.
6032 Modifier le police de caractΦres du texte traduit.
6033 Configuration
6034 Choisir Base de DonnΘes de Paroles
6035 Choisissez pour utilizer la capacitΘ de parler.
6036 Chercher autre Dossier de Paroles.
6060 Ajouter le Nouveau Dictionnaire
6061 Taper le nom du nouveau dictionnaire.
6062 CrΘer le nouveau dictionnaire et revenir.
6063 Ne pas crΘer le nouveau dictionnaire et revenir
6064 TrΦs Lent
6065 Lent
6066 Moyen
6067 Rapide
6068 TrΦs Rapide
6069 Right ALT
6070 Aucun
6071 None
6500 Copyright ⌐ 1990-98, Tous les Droits ReservΘs.
6501 Translation Experts Limited.
6502 URL: http://www.tranexp.com
6503 E-mail: Internet@tranexp.com
6504
6505
6506
6507
9998 DisparitΘ de Versions entre la bibliothΦque de resources et les exΘcutables!\nLe texte dans les dialogues peut Ωtre incorrect et quelques options ne seront pas disponibles.\n\nContactez un distributeur authorisΘ pour obtenir des fichiers plus rΘcents.